Import og oversettelse av CHR og BAPM til Norsk språkdrakt

Diskusjon om ord, uttrykk og uttrykksform i Legacy på norsk (bokmål og nynorsk)
Stein Inge Haaland
Innlegg: 2
Registrert: 06.02.2004 9:12

Import og oversettelse av CHR og BAPM til Norsk språkdrakt

Legg innav Stein Inge Haaland » 06.02.2004 9:45

Føst skal jeg tilkjennegi meg selv slik at det ikke blir noen missforståelser senere. Jeg driver Embla AS som utvikler slektsprogrammet Embla Familie og Slekt.

For noen år siden oversatte vi vårt slektsprogram til Norsk språkdrakt og fant det vanskelig å overstte Gedcom kodene CHR og BAPM. Etter flere år er jeg enda ikke sikker på om vi gjør det 100% riktig i vårt program. En av hensiktene med Gedcom er å kunne sende informjon mellom de forskjellige program, men ettersom vi er nødt til oversette til norsk først, er det lett å gi denne informasjonen en annen mening enn det som brukeren av programmet har ment.

For å ta et eksempel så kan jeg i vårt slektsprogram bruke en hendelse som selvfølgelig er skrevet på norsk. Når denne hendelsen blir lagret i Gedcom-filen får den en standard TAG, eller kode. Når denne koden blir lest inn i et annet slektsprogram blir hendelsen tolket her etter beste evne. Hvis vårt slektsprogram legger ut hendelsn DÅP i enten CHR eller BAPM kodene i Gedcom, vil da den Norske versjonen av Legacy vise denne informasjonen som Dåp?

Grunnen til at jeg spør i dette forumet er at jeg ikke har funnet at noen av de sleksprogrammene med norsk språk har taklet både CHR og BAPM på en fullgod måte. Det hadde vært fint å ha en dialog med dere som holder på å oversette denne delen av Legacy i et forsøk på å lage det likt i de to programmene. Dette vil hjelpe både brukere av Legacy og våre Embla-brukere.

Etter en ganske så lang innledning blir spørsmålet mitt, hva er de norske betegnelsene på hendelsene for kodene CHR og BAPM etter en import til Legacy? :?:

Vennligst hilsen
Stein Inge Haaland

Brukeravatar
Arne Tjelle
Innlegg: 58
Registrert: 10.11.2003 22:41
Sted: Haugesund
Kontakt:

Legg innav Arne Tjelle » 06.02.2004 16:42

Legacy bruker som sin standard CHR som eksportkode for dåp. Ved import av GEDCOM kan man velge at BAPM skal tolkes som CHR ved import.

En kan også velge i innstillingene for programmet om dåp skal ha betegnelsen Chr eller Baptism. Det er vanskelig å oversette dette til norsk siden vi bare har ett ord for begge, men det kjenner du vel til. Hvordan dette valget influerer på GEDCOM-eksporten, har jeg ikke fått sjekket.

Arne

Stein Inge Haaland
Innlegg: 2
Registrert: 06.02.2004 9:12

Legg innav Stein Inge Haaland » 06.02.2004 17:03

Tusen takk for svaret Arne.
Det jeg lurer litt på er BAPM-koden. Du sier at det er mulig å velge at BAPM skal tolkes som CHR ved import. Hvis man ikke velger noe her, bare importerer som om man er en nybegynner som ikke vet hva CHR og BAPM er, hvordan blir da BAPM importert? Hvilken norsk hendelse vil man da få?

Vennlig hilsen
Stein Inge Haaland

Brukeravatar
Arne Tjelle
Innlegg: 58
Registrert: 10.11.2003 22:41
Sted: Haugesund
Kontakt:

Legg innav Arne Tjelle » 07.02.2004 0:50

Jeg tok search and replace i en liten GEDCOM-fil og endret alle CHR til BAPM og importerte den i Legacy. Dåpsdatoen ble da importert til en egen hendelse Baptism i hendelseslisten. Ingenting stod igjen i hovedbildet under Christened. Så ja, BAPM blir korrekt importert i Legacy.

Arne


Gå tilbake til «Språklig diskusjon»

Hvem er online

Brukere i dette forumet: Ingen registrerte brukere og 1 gjest