Side 1 av 1

Slekskapsbetegnelser i raport

Lagt inn: 14.01.2007 10:26
av Stokvika
Hei! Jeg har funnet en "rar" slektsbetegnelse i rapporten:
Bøker/Annet - Slektskap.
Der er der noe som heter BESTESØNN og BESTEDATTER, vet at det heter grandson/daughter på engelsk, men aldri hørt eller sett denne betegnelsen på norsk. På norsk heter det vel barnebarn, evt. sønnesønn/datter - dattersønn/datter.
Ellers så liker jeg programmet godt :D

Lagt inn: 14.01.2007 13:47
av Arne Remvik

Slekskapsbetegnelser i raport

Lagt inn: 14.01.2007 15:31
av Stokvika
Hei! Jeg har kanskje ikke lest alt men... Hadde du forstått det om noen kom og sa at de var BESTESØNN av noen? Da hadde de vel vært bedre å beholde den engelske benevnelsen, det tror jeg det er flere som forstår. Det er jo beholdt alle engelske benevnelser når det gjelder tremenninger osv.

Re: Slekskapsbetegnelser i raport

Lagt inn: 14.01.2007 15:52
av Torgeir Abrahamsen
Stokvika skrev:Hadde du forstått det om noen kom og sa at de var BESTESØNN av noen?


Hehe... Takk for tipset. Denne delen av programmet har jeg ikke brydd meg om siden det fortsatt er under omarbeiding, men det var jammen mange morsomme og til dels uforståelige benevnelser.
Regner med at det vil bli en ytterligere diskusjon om hva man skal bruke før det endelige resultat kommer. Forstår at programmererne muligens trenger ord som er "delbare" for å få våre skandinaviske betegnelser til å passe.
Men hva er egentlig en "bestesønn"? :?
Finner også dette: ½ 7. Oldeonkel
og ½ Oldetante
Hva nå dette kan være... :D

Re: Slekskapsbetegnelser i raport

Lagt inn: 14.01.2007 16:33
av Arne Remvik
Stokvika skrev:Hadde du forstått det om noen kom og sa at de var BESTESØNN av noen?


Nei, jeg hadde ikke forstått det, men det er heller ingen som har laget en slik oversettelse. Dette er et sammensatt ord av to oversettelser, og derfor ser det helt tullete ut ennå. Det er også grunnen til at vi har skrevet at norske slektskapsbetegnelser ikke er på plass.
Oversetterne har levert en ganske så lang liste til Millennia med norske oversettelser av slektskapsbetegnelsene, men programmererne har ennå ikke implementert dem. Både vi og oversettere i andre land maser stadig om at dette må komme på plass, stort mer kan vi ikke gjøre.

Bestesønn

Lagt inn: 14.01.2007 16:50
av Stokvika
Det var da godt at det ikke var noen som hadde funnet opp
et sådant ord :lol: